TRANSGREDIR

B - Verbo

pasha˓ (6586, פָשַַע), «transgredir, rebelarse». Además de las 41 veces que se encuentra en el Antiguo Testamento hebreo, el verbo aparece en hebreo posbíblico, arameo palestino y siríaco (donde tiene el significado de «sentirse aterrorizado» o «ser tibio o insípido»). El término no se encuentra en el Pentateuco. La primera vez que se usa este verbo, de cuya raíz procede el nombre, es en la oración salomónica en ocasión de la dedicación del templo: «Perdona a tu pueblo que ha pecado contra ti, y todas las transgresiones que han cometido contra ti» (1 Reyes 8:50 RVA).

El sentido básico de pasha˓ es «rebelarse». Para comenzar, «rebelarse» tiene como predicado algún rey o alguna nación. Hay dos etapas de rebelión. Primero, todo el proceso de rebelión tiene la mira puesta en la independencia o la autonomía: «Después de la muerte de Acab, se rebeló Moab contra Israel» (2 Reyes 1:1). Segundo, la autonomía es el resultado final de la rebelión: «En el tiempo de él se rebeló Edom contra el dominio de Judá, y pusieron rey sobre ellos» (2 Reyes 8:20). Cuando ya no se vislumbra el fin de una rebelión, cuando el proceso se queda sin metas, cuando impera un statu quo, pasha˓ adquiere un significado más radical: «Así se rebeló Israel contra la casa de David, hasta el día de hoy» (1 Reyes 12:19 RVA). Las preposiciones que se usan con el verbo (be, «contra», y con menor frecuencia mittajat yad, «contra el dominio de») indican el objetivo de la rebelión. El uso de mittajat yad con pasha˓ cabe dentro de la categoría de una rebelión sin metas previstas (2 Cr. 21:8, 10). La mejor manera de traducir la frase es como una acción absoluta y radical («rebelarse en contra», «independizarse de», NBE).

El Antiguo Testamento también presenta a Dios como el objeto de rebelión o de «transgresión»: «¡Ay de ellos, porque se apartaron de mí! ¡Destrucción sobre ellos, porque contra mí se rebelaron!» (Oseas 7:13 RVA). Este significado también aparece en Isa. 66:24: «Saldrán, y verán los cadáveres de los hombres que se rebelaron contra mí». La preposición be, «contra», antes del nombre de Dios aparece unas 10 veces. En cada caso la acción expresa un estilo de vida apóstata: «Transgredimos y negamos a Jehovah; volvemos atrás dejando de seguir a nuestro Dios. Hablamos de opresión y de rebelión; concebimos y proferimos desde el corazón palabras de mentira» (Isa. 59:13 RVA).

Los traductores de la Septuaginta no son consecuentes en su acercamiento a pasha˓: Las traducciones más comunes son asebeo («actuar impíamente»); afistemi («irse; retirarse»); anomos («sin ley») y hamartia («pecado»).

A - Nombre

pesha˓ (6588, פשע), «transgresión; culpa; castigo; ofrenda». Hay un cognado de este vocablo en ugarítico. Pesha˓ aparece 93 veces y en todos los períodos del hebreo de la Biblia.

Básicamente, este nombre indica descarriarse voluntariamente del camino de una vida santa y por tanto de «rebelión». Este énfasis está muy presente en Amós 2:4: «Por tres pecados de Judá, y por el cuarto, no revocaré su castigo; porque menospreciaron la ley de Jehová, y no guardaron sus ordenanzas, y les hicieron errar sus mentiras, en pos de las cuales anduvieron sus padres». También contra el prójimo se comete este patrón de rebeldía o desvío deliberado del camino establecido: «Respondió Jacob y dijo a Labán: ¿Qué transgresión es la mía? ¿Cuál es mi pecado, para que con tanto ardor hayas venido en mi persecución?» (Gén. 31:36: primera mención del término). Jacob quiere saber lo que ha hecho, qué compromisos (contratos) con Labán ha violado. En este mismo sentido, una nación puede pecar contra otra: «Así ha dicho Jehová: Por tres pecados de Damasco, y por cuatro, no revocaré su castigo. Porque trillaron a Galaad con trillos de hierro» (Amós 1:3). Con todo, pesha˓ tiene que ver principalmente con nuestra relación con Dios.

El término a veces indica la culpa de la transgresión: «Yo soy limpio y sin defecto; soy inocente, y no hay maldad en mí» (Job 33:9).

Pesha˓ puede significar el castigo por la transgresión: «A causa de la prevaricación le fue entregado el ejército junto con el continuo sacrificio» (Dan. 8:12); «¿Hasta cuándo será solo visión el sacrificio continuo y durará la rebelión desoladora, y serán pisoteados el santuario y el ejército?» (Dan. 8:13 RVA).

Finalmente, en Miq. 6:7 pesha˓ indica la ofrenda por la «transgresión»: «¿Daré mi primogénito por mi rebelión..?».

arrow_upward Arriba