EXTENDER, TENDER

A - Verbo

natah (5186, נַטָָה), «extender, alargar, estirar, desviar, apartar». El verbo aparece también en arábigo, arameo tardío y en el hebreo posbíblico. Aparece en la Biblia en todos los períodos unas 215 veces.

Natah indica «extender» o «alargar» algo hacia afuera y hacia algo o alguien. Es así que Dios le dice a Moisés: «Os redimiré con brazo extendido, y con gran justicia» (Éx. 6:6 RV-95). Esta es una figura del involucramiento activo, soberano y poderoso de Dios en los asuntos humanos. Por lo que esta frase significa «extender algo hacia afuera» hasta alcanzar una meta. El verbo también puede indicar el acto de «extenderse hacia algo», pero sin tocar o alcanzar nada. Dios ordenó a Moisés: «Di a Aarón: Toma tu vara, y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus ríos, sobre sus arroyos y sobre sus estanques, y sobre todos sus depósitos de agua» (Éx. 7:19; cf. 9:23). «Extender» la vara sería una señal visible de que el poder de Dios se manifestaba directamente a los mensajeros de Dios. «Extender» se aplica tanto a objetos físicos como a hechos y conceptos. Dios «extendió» (propuso RVR, RVA) 3 cosas a David (1 Cr. 21:10). Este es un ejemplo de la proposición («extensión») de conceptos.

El verbo puede denotar «extender» sin precisar hacia dónde, como cuando una sombra se «alarga». Ezequías observó: «Fácil cosa es que la sombra decline diez grados; pero no que la sombra retroceda diez grados» (2 Reyes 20:10 RV-95). Natah puede tener este sentido intransitivo en relación con un día. Se pidió al levita: «Conforta ahora tu corazón y aguarda hasta que decline el día [lit., «se alargue» (el día o las sombras)]» (Jueces 19:8). El vocablo tiene la acepción de «extender [completamente] las piernas», reclinarse o acostarse: «Sobre las ropas empeñadas se acuestan junto a cualquier altar» (Amós 2:8). Es una metáfora de la prostitución ritual. El verbo puede también significar «extenderse» en cualquier dirección. Representa lo que se hace al armar una tienda: se desenrolla la lona (o los cueros cosidos) y «se extiende». El producto final es que la lona esté bien extendida. Abram «plantó su tienda, teniendo a Bet-el al occidente y Hai al oriente» (Gén. 12:8: primera mención del verbo). Este acto y sus resultados se usa como figura de la creación de los cielos: «Por sí solo extiende los cielos» (Job 9:8 RVA).

El verbo también indica «extensión hacia abajo» (bajar) para alcanzar algo. A Rebeca se le pide: «Baja tu cántaro… para que yo beba» (Gén. 24:14); o sea que lo «extendiera» hacia abajo dentro del agua. Este es el matiz cuando se dice que Dios «se inclinó hacia mí, y oyó mi clamor» (Sal. 40:1). Se describe a Isacar como un asno que «bajó su hombro para llevar [cargas]» (Gén. 49:15). De manera semejante, Dios hace que los cielos se inclinen, se acerquen, hacia la tierra. La metáfora habla de un cielo cargado de nubes: «Inclinó los cielos y descendió; y había densas tinieblas debajo de sus pies» (Sal. 18:9). En este caso, los elementos nuevos son las nubes que no llegan a tocar al narrador; solo se «inclinan» hacia él.

El verbo puede significar «separarse» (NBE) en el sentido de «visitar»: «Judá se separó de sus hermanos, y visitó a un adulamita» (Gén. 38:1 LBA). Otro matiz especial se encuentra en Núm. 22:23, donde significa «desviarse»: «Y el asna vio al ángel de Jehová que estaba en el camino… y se apartó el asna del camino». Cuando se aplica a relaciones humanas, el término puede señalar seducción: «Lo rindió con la suavidad de sus muchas palabras» (Prov. 7:21).

B - Nombres

matteh (4294, מַטֶֶה), «vara; cayado; tribu». Este nombre aparece unas 250 veces. En Gén. 38:18 el término se refiere al «cayado» de un pastor: «Entonces Judá dijo: ¿Qué prenda te daré? Ella respondió: Tu sello, tu cordón, y tu báculo que tienes en tu mano». El vocablo puede significar varios tipos de «varas»: una «vara» que simboliza poder espiritual como la de Moisés (Éx. 4:2), la vara de Aarón (Éx. 7:9), las varas de los hechiceros (Éx. 7:12) y varas que simbolizan autoridad (Núm. 17:7). El nombre tiene la acepción elíptica frecuente de «tribu», que sustituye «la vara de la tribu de» (cf. Éx. 31:2). Matteh aparece también en la frase «bastón del pan», varas sobre las que se tendían los panes para protegerlos de los ratones (Lev. 26:26 BJ).

Hay otros nombres que tienen relación con el verbo natah. Muttot aparece una vez con el significado de «extender alas» (Isa. 8:8). Hay unos 29 casos de mittah que significa una cosa extendida, como un lecho (Cant. 3:7) y una armazón de metal (Est. 1:6). Mittah puede referirse también a una habitación o alcoba (2 Reyes 11:2).

C - Adverbio

mattah (4295, מַטָָה), «hacia abajo; debajo, por debajo». El término aparece unas 17 veces. Significa «debajo» (Deut. 28:13), «hacia abajo» (2 Reyes 19:30) y «por debajo» (Éx. 28:27).

paras)) (6566, פָרַַש), «tender, extender, exhibir, encubrir, esparcir». Se encuentra tanto en el hebreo antiguo como en el moderno y aparece aproximadamente 65 veces en el Antiguo Testamento. Por primera vez figura en Éx. 9:29: «Extenderé mis manos a Jehová». Esta actitud tal vez refleje la postura propia a la oración en la Biblia (cf. Sal. 143:6; Isa. 1:15). A veces se usa paras)) cuando se habla de «tender» totalmente una vestimenta (Jueces 8:25). Es corriente el uso de alas «extendidas» (Deut. 32:11; 1 Reyes 6:27). «Tender una red» es poner una trampa (Oseas 7:12). «Tender» a veces adquiere el significado de «exhibir»: «El necio manifestará necedad» (Prov. 13:16). O puede significar «encubrir» y así esconderse de una visión: «Y tomando la mujer de la casa una manta, la extendió sobre la boca del pozo, y tendió sobre ella el grano trillado; y nada se supo del asunto» (2 Sam. 17:19). En algunos casos, paras)) adquiere un significado más violento, «esparcir»: «Los que quedan serán esparcidos a todos los vientos» (Ezeq. 17:21).

arrow_upward Arriba