DISTANTE
rajaq (7368, רָחַַק), «distante»; «lejos». Este vocablo semítico corriente se conocía en el antiguo acádico y ugarítico, mucho antes de que se usara en el hebreo veterotestamentario. Rajaq es de uso corriente también en hebreo moderno. El término se usa unas 55 veces en el Antiguo Testamento hebraico y por primera vez en Gén. 21:16.
Rajaq sirve para expresar diversas «distancias». Puede ser la «distancia» a partir de un lugar (Deut. 12:21) o «distanciarse» de alguien: lo que siente Job acerca de sus amigos (Job 30:10). A veces el vocablo comunica una total «ausencia»: «Se ha alejado de mí el consolador que restaura mi alma» (Lam. 1:16 RVA). «Distanciarse» tiene además la acepción de «abstenerse»: «De palabra de mentira te alejarás» (Éx. 23:7).
A veces rajaq sugiere la idea de «cautiverio»: «Hasta que Jehová haya echado lejos a los hombres» (Isa. 6:12). «Ensanchar… los límites de la tierra» (LBA) es «ensanchar los confines del país» (Isa. 26:15 NBE).