CANTAR
A - Verbos
ranan (7442, רָנַַן), «cantar, gritar, clamar». Este verbo se encuentra tanto en hebreo antiguo como moderno, en el que tiene el sentido de «salmodiar, cantar». Aparece alrededor de 50 veces en el antiguo Testamento hebraico; cerca de la mitad de estos casos están en los Salmos donde hay un énfasis particular sobre «cantar» y «gritar» loores al Señor. Ranan aparece por primera vez en Lev. 9:24 al final de la consagración de Aarón y de sus hijos al sacerdocio. Cuando el fuego cayó y consumió el sacrificio, el pueblo «gritó de gozo, y se postraron sobre sus rostros [RVA; «dio gritos de júbilo» BLA, BJ, «alabaron» RVR]»
Ranan sirve a menudo para expresar gozo, júbilo, según parece con canciones a viva voz particularmente en alabanza a Dios: «Grita y canta, oh habitante de Sion, pues el Santo de Israel es grande en medio de ti» (Isa. 12:6 RVA). Cuando la Sabiduría convoca, clama a viva voz a todos los que quieren escuchar (Prov. 8:3). ¡Gritar de júbilo (Sal. 32:11 LBD) es permitir que nuestro gozo se exteriorice!
shîr (7891, שִִיר), «cantar». Este vocablo aparece con frecuencia en el hebreo antiguo y moderno, así como en el antiguo ugarítico. Aunque aparece casi 90 veces en el Antiguo Testamento hebraico, no se comienza a usar sino hasta Éx. 15:1: «Entonces Moisés y los hijos de Israel cantaron este cántico a Jehová». ¡Tal vez fuera necesario el milagro del éxodo de Egipto para que los israelitas tuvieran de qué «cantar»!
Más de veinticinco por ciento de los ejemplos de shîr se encuentran en los Salmos, a menudo en forma imperativa, como convocatoria al pueblo a expresar su loor a Dios en cánticos. Uno de estos ejemplos se puede encontrar en Sal. 96:1: «¡Cantad a Jehová un cántico nuevo! ¡Cantad a Jehová, toda la tierra!» (RVA). A menudo shîr está en paralelismos con zamar, «cantar» (Sal. 68:4, 32).
B - Participio
shîr (7891, שִִיר), «cantantes». En los libros de Crónicas, shîr se usa unas 33 veces como participio con referencia los «cantores» levíticos (1 Cr. 15:16). De vez en cuando se mencionan «cantoras» (2 Sam. 19:35; 2 Cr. 35:25; Ecl. 2:8).
C - Nombre
shîr (7892, שִִיר), «canción». El nombre se halla unas 30 veces en el título de algunos salmos, así como en otras partes del Antiguo Testamento. Shîr tiene la acepción de «canción» gozosa en Gén. 31:27: «¿Por qué has huido a escondidas, engañándome, sin avisarme? Yo te habría despedido con alegría y cantares, con tamborín y con arpa». En Jueces 5:12 el término se refiere a un «cántico» triunfal y en Neh. 12:46 el vocablo se usa con relación a una «canción» religiosa de adoración.
El libro «Cantar de los Cantares» (como se conoce en hebreo) es una «canción» de amor que sigue suscitando preguntas sobre si debería estar incluido en el canon. Algún significado especial debe tener para ameritar un título como este. En lugar de justificar su lugar en el canon afirmando que es una alegoría sobre el amor entre Dios e Israel y por extensión, entre Cristo y la Iglesia, quizás mejor sería reconocer solo que es, ni más ni menos, una «canción» de amor, y que el amor tiene su lugar en el plan de Dios para hombres y mujeres maduros.