RELATAR

nagad (5046, נָגַַד), «relatar, explicar, informar». Un equivalente exacto de este verbo no se encuentra fuera del hebreo de la Biblia a no ser en arameo tardío. El verbo aparece 335 veces y en todos los períodos del hebreo bíblico.

El primer énfasis del término es «relatar». Específicamente esto quiere decir que A (a menudo un mensajero o testigo de algún acontecimiento) le «relata» a B (la persona que recibe la información) acerca de C (el contenido del mensaje). En estos casos B (el destinatario) está físicamente separado de la fuente original de la información. Esta fue la situación en Gén. 9:22 cuando Cam (A) vio a su padre desnudo y al salir de la tienda «relató» a sus hermanos (B) lo que vio (C).

En otro grupo de pasajes nagad se refiere al reportaje de un mensajero sobre un asunto de vida o muerte para el destinatario. Por ejemplo, un fugitivo «vino e hizo saber a Abram» que Lot había sido capturado y llevado prisionero (Gén. 14:13). Algo de esta situación tan cargada de emoción se percibe en el mensaje de Jacob a Esaú: «Envío a decírselo a mi señor, para hallar gracia en tus ojos» (Gén. 32:5 RVA). Aunque en este caso no se trata del informe de un mensajero que viene de lejos, Gén. 12:18 (RVA) se vale del mismo verbo para referirse a una información que es de crucial importancia para el destinatario. Faraón pregunta a Abram: «¿Por qué no me declaraste que era tu mujer?» Según Gén. 12:17 dice que el faraón llevó a Sarai a su harén para desposarse con ella y por eso Dios castigó a su casa con grandes plagas.

Finalmente, nagad quiere decir «explicar o revelar» alguna información que de otra manera no se hubiera sabido. En Gén. 3:11 (RVA, primer ejemplo del término en la Biblia), Dios pregunta a Adán: «¿Quién te dijo que estabas desnudo?» Esta información estaba a la vista, pero no se daban cuenta de ello. El mismo uso aparece en Gén. 41:24 (RVA), donde el faraón habla acerca de su sueño: «Se lo he contado a los magos, pero no hay quien me lo interprete». El concepto de «revelar» una información desconocida está presente también en 1 Sam. 27:11; David se cerciora de que no quedaran sobrevivientes en las ciudades filisteas que saqueó para que nadie pueda «delatarlo» a Aquis. El vocablo a veces tiene un significado aun más enfático. Dios dijo al profeta: «Denuncia ante mi pueblo su transgresión» (Isa. 58:1 RVA).

B - Nombre

nagîd (5057, נָגִִיד), «jefe». El nombre se encuentra 44 veces en hebreo bíblico. En 1 Sam. 9:16 el término se usa en relación a un «jefe» con la autoridad equivalente a un rey: «Mañana a esta misma hora yo enviaré a ti un varón de la tierra de Benjamín, al cual ungirás por príncipe [«jefe»; BJ, NBE, BLA; «soberano», RVA] sobre mi pueblo Israel». Nagîd aparece en 1 Cr. 9:11 con referencia al «jefe» de una región pequeña. El mismo término se usa para señalar un jefe de familia (1 Cr. 9:20).

C - Preposición

neged (5048, נֶגֶד), «delante; ante; en presencia, a la vista, frente, en su estimación; derecho hacia adelante». Este término se encuentra 156 veces en hebreo bíblico como preposición y adverbio. Básicamente el vocablo indica que su complemento está inmediatamente «delante» de algo. Se usa en Gén. 2:18, donde Dios dijo que haría para Adán una «ayuda idónea», o sea, alguien que le correspondiera de la misma manera en que los machos y las hembras de los animales tienen su pareja correspondiente. Estar inmediatamente «delante» del sol equivale a estar por completo a la luz del sol (Núm. 25:4). En Éx. 10:10 el Faraón dijo a Moisés que el mal estaba «delante» de su rostro, estaba en su mente. Neged significa «en frente» (Éx. 19:2); en Isa. 40:17 «delante» quiere decir «en su estimación» y en Jos. 6:5 neged es «derecho hacia adelante». En combinación con otras partículas neged significa «contrario» (Núm. 22:32).

D - Adverbio

neged (5048, נֶגֶד), «opuesto; en frente». Esta acepción de neged se encuentra en Gén. 21:16 (RVA): «Luego fue y se sentó enfrente, alejándose como a un tiro de arco».

arrow_upward Arriba