RECOMPENSAR, PAGAR
shalam (7999, שָלַַם), «recompensar, premiar, pagar; estar entero, completo, sano». Este es un término semítico popular que aparece en acádico y ugarítico y durante todos los períodos del hebreo. La raíz (shalôm) nos resulta familiar debido a que es el saludo judío común. El verbo shalam aparece un poco más de 100 veces en la Biblia hebrea.
En la primera mención en el Antiguo Testamento, el vocablo tiene el sentido de «pagar» o «restaurar»: «¿Por qué habéis pagado mal por bien?» (Gén. 44:4 RVA). A veces significa «completar» o «finalizar», por ejemplo, en la construcción del templo (1 Reyes 9:25 RVA). En Lev. 24:18, shalam se refiere a pagar compensación por una herida: «El que hiera de muerte a un animal deberá restituirlo, animal por animal».
Es digno de mencionar que los términos arábigos musulm̆n e islam se derivan del cognado arábigo de shalam y expresan «sumisión a Alá».